Przygotowanie tłumaczenia dla firmy lub instytucji różni się od tych, przygotowanych klientom indywidualnym.
Czym różni się dokument przesłany przez firmę od tego, przesłanego przez klienta indywidualnego?
Różni je przede wszystkim treść i specyfika branży. Biuro Tłumaczeń KMK, wykonując tłumaczenie dla firm, zwraca szczególną uwagę na charakter branży oraz profil działalności, stosujący własną terminologię, jakiej wymaga dokument. Inaczej tłumaczymy tekst o charakterze branżowym, a inaczej CV.
Oczekiwania klientów są również inne. Firmy liczą na elastyczność, bezpieczeństwo, poufność i kompleksową obsługę. To wszystko i o wiele więcej zapewnia właśnie Biuro Tłumaczeń KMK.
Wykonując tłumaczenie dla firm należy poznać i zrozumieć specyfikę biznesu i jego uwarunkowania. Dlatego tłumaczenia techniczne i specjalistyczne wykonywane są tylko przez starannie wybranych tłumaczy.