Kolejnym czynnikiem mającym wpływ na wybór dostawcy tłumaczeń ma oferowana przez biuro tłumaczeń cena. Należy podkreślić, że niska cena tłumaczenia instrukcji – to ryzyko otrzymania złego tekstu (niefachowego, z błędami). Cena powinna być rozsądna. Pamiętajmy, że dobry tłumacz ani weryfikator nie pracują za najmniejsze stawki rynkowe. Tak samo jak w przypadku elektroniki. JAKOŚĆ MUSI KOSZTOWAĆ!
Często spotykamy się z sytuacją, gdy do maszyny kosztującej tysiące euro importer chce przetłumaczyć instrukcję za grosze. A instrukcja – jej wygląd, język i dokładność również świadczą o maszynie i dystrybutorze. Oszczędności powodują powstanie wielu tłumaczeń instrukcji – koszmarków, o których w Internecie krążą dowcipy.
5/5 - (2 votes)